上卷: 《台大民歌五十載》
下卷: 《歸途匆匆半世紀》
十字路口
顯示全部

製作隨筆
男聲獨唱 +
憂鬱、懷舊、流行芭蕾情歌風格 +
大提琴、鋼琴、木吉他伴奏。
本首歌是美國著名歌手唐.麥克林 (Don McLean) 的第二張專輯《美國派》(American Pie) 中的第四首歌。《美國派》不僅是他的成名之作,更是其登峰造極之舉,因爲其中包含了兩首空前絕後的大作:同名且被譽爲史上最長流行歌曲 (08:33) 的第一首歌《美國派》(American Pie, the song) 與緬懷梵谷悲劇人生的第三首歌《文森》(Vincent)。由於這兩首曠世巨作(創作原稿均拍賣到一百多萬美金!),同輯的這首《十字路口》毫無懸念地被其萬丈光芒給掩蓋得鮮爲人知,以致至今幾乎沒人聽過這首歌。
如同大多數人一樣,當年買了這張唐.麥克林竪著塗有美國國旗之大拇指的《美國派》專輯,一聽再聽的就是那兩首招牌歌,全然沒注意到《十字路口》。少不經事的我,聽了也沒能體會其深邃意境。多年後,大約 15 年前偶然在 YouTube 再次聽到,才恍然大悟,明白這首歌的詞曲,絲毫不遜色那對赫赫有名的「同胞兄弟」。也或許就因爲覺得年輕時與他失之交臂,一時興起,毅然決定立刻把歌詞翻譯成中文,成爲我對此翻唱愛好的濫觴。
《十字路口》表達一個人的悔恨之情,想要時光倒流的渴望,對未來的恐懼,以及回到失散多年的愛人身邊,祈求救贖的故事。第二段歌詞的解讀則更具精神層面。希望和救贖可存在於任何陪伴你走過人生旅程的事物之中。但這不一定是人;它可以是一種想法、理念、情感,甚至缺席。有時,缺席比在場更有力量。
「然無須再走回頭路, 因每條路皆指向我。」
唐.麥克林原唱的伴奏只有鋼琴,以强調其憂鬱、懷舊的張力,效果很棒。不過翻唱的編曲把大提琴和木吉他加入了配樂,以期在全曲的感傷氛圍上,再額外鋪陳些厚度,效果也還不錯。請大家兩個版本都聽聽,會不會覺得各有千秋?
歌詞
《一》
我腦海裡只是一片空白,
無事可記得,
無事可忘掉,
我已無事可遺憾。
《詠嘆》
而我內心緊緊糾結,
沒人暸解我的苦。
唯我知從外表看來,
我早已不是,
那~
曾經的我。
《二》
妳知我聽過像我這樣的人,
卻從未把那故事與我相聯。
人們嚮往著自由的路,
卻發現早走錯了方向。
《詠嘆》
然無須再走回頭路,
因每條路皆指向我。
我將踏遍所有征途,
不論原先是否如是。
《三》
妳能否記得我是誰?
能否感覺到?
能否醫我痛?
能治癒它?
《詠嘆》
放妳雙手在我掌心,
驅散我心靈的黑暗。
唯妳能照亮我的路,
唯妳能助我,
再一次~
走完。
《四》
我們曾走過每一條路,
歷經各種狂風暴雨。
但那從未能擊敗我們,
只要我們仍並肩同行。
《詠嘆》
故無須再走回頭路,
因每條路皆指向我。
我們終將踏遍所有征途,
不論原先是否如此~。
如此
