上卷: 《台大民歌五十載》
下卷: 《歸途匆匆半世紀》
蓓兒
顯示全部

製作隨筆
男高音三重唱 +
芭蕾詠嘆調風格 +
百老匯大樂隊伴奏。
這首是另一齣根據法國名作家維克多.雨果 (Victor Hugo) 小説改編之百老匯音樂劇《巴黎聖母院之女》(Notre-Dame de Paris) 的同名主題歌曲,1998 年 9 月於巴黎首映。背景故事自然是雨果名著《鐘樓怪人》(Hunchback of Notre-Dame),牽涉怪人卡西莫多 (Quasimodo)、副主教弗侯洛 (Frollo) 神父、國王禁衛軍隊長菲比斯 (Phoebus) 上尉這三個男人與被捧為「蓓兒」(美女)的吉普賽舞孃艾絲美拉達 (Esmeralda) 之間錯綜複雜的四角戀愛關係。
「艾絲美拉達」的西班牙文原意為翡翠或祖母綠寶石,
也標誌著她誘人的翠綠色雙眸。
原版音樂劇由法國全明星卡司組成:
天王歌手狼人 (Garou) 皮埃爾.加蘭德 (Pierre Garand) 飾演卡西莫多、
派崔克.菲奧裡 (Patrick Fiori) 為弗侯洛神父、
丹尼爾.拉沃伊 (Daniel Lavoie) 是菲比斯 (Phoebus) 上尉、
海倫.塞加拉 (Hélène Ségara) 擔任艾絲美拉達,
皆爲一時之選!
介紹這首歌給大家,因爲我們平常對法國 (或非英語系) 的外國歌可能比較不熟悉。《蓓兒》不但旋律優美,還曾贏得 1999 年度法國最佳歌曲、廿世紀法國最佳歌曲、全歐音樂大獎等至高榮譽,很值得推薦。
歌詞
《一:希望的翡翠(卡西莫多)》
蓓兒,唯有這名字配得上她。
她,起舞之時凌空傾訴故事。
像,自由之鳥正要展翅高飛。
見她舞動,我便知厄運即將來臨。
赤裸裸地跳進我心,令我失眠。
此刻再祈禱聖母已,全然無效。
說,是誰先舉手,對她丟出那顆石頭?
我會吊起他,笑看他孤獨地死去。
《詠歎》
哦路西法,允許我違背神的法典,
讓我撫摸她秀髮,艾絲美拉達!
《二:絕望的翡翠(弗侯洛)》
蓓兒,她藏著來自冥府的惡魔。
牠,附身於她,讓我背離神國。
她,熱情占滿我心,令我羞愧。
沒有上帝,我只剩灰燼的空殼。
夏娃的原罪她身上,我能識得。
為了擁有她,我可以出賣我靈魂。
蓓兒,這吉普賽美女,可曾付出過真心?
且她是否背負著人類所有的罪惡?
《詠歎》
哦聖母啊,寬恕我忘了您的教誨,
打開我愛的門窗,艾絲美拉達!
《三:神迷的翡翠(菲比斯)》
蓓兒,她的眼神引人下地獄。
但,她的純潔,令人啞口無言。
舞,翩翩起舞,沒人能夠能擋。
彩裙之下,燃燒著她澎湃湧泉。
我的新娘,請原諒我一次不貞。
在神與人前,我願背叛誓言。
誰,能夠因為自我良知轉身離去?
為了她,我心甘情願讓惡魔吞噬。
《詠歎》
百合啊,饒恕我的無法無天,
撥開朵玫瑰那瞬間,艾絲美拉達!
《尾聲:神迷的翡翠》
赤裸裸地跳進我心,令我失眠。
此刻再祈禱聖母已,全然無效。
說,是誰先舉手,對她丟出那顆石頭?
我會吊起他,笑看他孤獨地死去。
《詠歎》
路西法啊,允許我違背神的法典,
讓我好好撫摸她秀髮,
艾絲美拉達!
(啊~~~)
艾絲美拉達!
(啊~~~)
(啊~~~)
